Octubre 19, 2007
Historias de reporteros

Uno de los mejores fotógrafos que ha pasado por Irak es el australiano Ashley Gilbertson, de 29 años. El libro "Whiskey Tango Foxtrot: A Photographer's Chronicle of the Iraq War" recoge sus mejores fotos de un conflicto que él ha seguido cubriendo contraviniendo los consejos de sus amigos y familiares, por no hablar del sentido común. Sus fotos pueden verse aquí y aquí. Este último enlace demuestra que además sabe escribir, una virtud que, admitámoslo, el todopoderoso no suele conceder a los fotógrafos. Por el contrario, la tecnología digital ha acudido en ayuda de los redactores. Un nuevo ejemplo de que la ciencia está aliada con los torpes.
Además de por la calidad de su trabajo, Gilbertson debería ocupar un lugar preferente en nuestro ránking de periodistas aunque sólo fuera por esta anécdota:
At least Chayes can claim to have been misled; no such justification can be offered in defense of Fox News, according to a stunning new book, Whiskey Tango Foxtrot (forthcoming from University of Chicago Press in November), by Iraq war photographer and reporter Ashley Gilbertson. Gilbertson describes how he and another reporter were nearly blown to pieces by an errant Air Force bomb in northern Iraq in the late days of the American invasion. They finally withdrew from the front because, as Gilbertson himself concedes, "The risk was too high, the payoff too low." And yet when he returned to his hotel in Erbil, he switched on the television and found Fox's correspondent "crouching in front of sandbags, wearing a flak jacket and a helmet. He was supposedly on the front lines, reporting via a scratchy video phone. He had to whisper, he said." But as Gilbertson studied the screen, he could discern, over the correspondent's shoulder and above the sandbags, the "distinctive architecture of our hotel." Fox's man in the field was reporting live from a foxhole he had built in his hotel room. The outraged Gilbertson dialed the correspondent's in-house phone and then hung up, allowing just enough time to send a single ring over the airwaves.
La guerra, según Fox News.
Nada que ver con el trabajo de David Beriain en ADN.es. Después de años trabajando en La Voz de Galicia, que no es mal sitio, David se aburrió de tanta burocracia periodística y se dedicó a cubrir guerras. Ha estado incrustado varias veces con los soldados norteamericanos en Irak y su relato huele a verdad. Diría que no cubre la guerra como tal, no intenta encontrar una explicación a todo lo que ve ni establece teorías. Él no está en el negocio de la opinión, lo que no quiere decir que su mirada sea inocente. Tiene pinta de ser alguien que realmente escucha a la gente con la que se encuentra en su trabajo de reportero y eso es una virtud escasa en nuestro negocio.
Así que por tanto tenemos que estar muy agradecidos a gente como Gilbertson y Beriain. Sólo cuentan lo que ven y por eso resultan imprescindibles.
Posted by Iñigo at 08:57 PM | Comments (5) | TrackBack
Octubre 12, 2007
La cocina del eje del mal

Si no te gustan las costillas hechas en la barbacoa al modo de Texas, éste es el manual que debes tener cerca de los fogones: "El libro de cocina del eje del mal".
When they're not actively attempting to develop weapons of mass destruction, 'Axis of Evil' countries such as Iraq, Iran and North Korea are busy enjoying their region's finest dishes. And their 'Axis of Somewhat Evil' cohorts, such as Cuba and Syria, are at it too. With over one hundred recipes, from soups and salads to meat dishes and desserts, this unique cookbook includes snapshots of each country as well as profiles of famous leaders. Regional recipes appear alongside dictators' favourite dishes - from Kim Jong-Il's ruthless appetite for shark fin soup to Saddam's celebrated rack of fresh roasted gazelle.
Es posible que la digestión de alguno de estos platos se haga algo pesada.
Hail to the chef!
Posted by Iñigo at 11:06 PM | Comments (0) | TrackBack
Agosto 29, 2007
Libros de usar y tirar
La crónica de los años de Alastair Campbell junto a Blair se está vendiendo bastante bien en las librerías británicas: segundo puesto en las obras de no ficción y 55.000 ejemplares vendidos en menos de dos meses. Lo malo es que también goza de una buena posición en un ránking algo más informal. Según la cadena hotelera Travelodge, "The Blair Years" es el libro que más gente se ha dejado olvidado en la habitación del hotel.
816 páginas se hacen muy pesadas cuando tienes que volver a hacer la maleta y no necesitas terminar el libro para confirmar que ha adquirido el carácter de material perecedero. Por todos los árboles que han perecido en el proceso de creación de la obra de Campbell, sería importante que sus usuarios depositaran los ejemplares muy poco usados en un contenedor.
Posted by Iñigo at 03:55 PM | Comments (2) | TrackBack
Agosto 01, 2007
Un ejército de mercenarios

The Guardian publica un fragmento de "Blackwater: The Rise of the World's Most Powerful Mercenary Army", de Jeremy Scahill.
Blackwater is far from being the biggest mercenary firm operating in Iraq, nor is it the most profitable. But it has the closest proximity to the throne in Washington and to radical rightwing causes, leading some critics to label it a "Republican guard". Blackwater offers the services of some of the most elite forces in the world and is tasked with some of the occupation's most "mission-critical" activities, namely keeping alive the most hated men in Baghdad - a fact it has deftly used as a marketing tool. Since the Iraq invasion began four years ago, Blackwater has emerged out of its compound near the Great Dismal Swamp of North Carolina as the trendsetter of the mercenary industry, leading the way toward a legitimisation of one of the world's dirtiest professions. And it owes its meteoric rise to the policies of the Bush administration. (...)In many ways, Blackwater's rapid ascent to prominence within the US war machine symbolises what could be called Bush's mercenary revolution. Much has been made of the administration's "failure" to build international consensus for the invasion of Iraq, but perhaps that was never the intention. Almost from the beginning, the White House substituted international diplomacy with lucrative war contracts. When US tanks rolled into Iraq in March 2003, they brought with them the largest army of "private contractors" ever deployed in a war.
Posted by Iñigo at 06:45 PM | Comments (0) | TrackBack
Julio 24, 2007
Napoleón y Egipto

El historiador y blogger Juan Cole publica un libro sobre la primera gran expedición militar de un país occidental a Oriente Medio con el supuesto fin de llevar la libertad y la civilización: la invasión de Egipto por Napoleón. "Napoleon's Egypt: Invading the Middle East":
In July 1798, Napoleon landed an expeditionary force at Alexandria in Egypt, the opening move in a scheme to acquire a new colony for France, administer a sharp rebuff to England and export the values of French republicanism to a remade Middle East. Cole, a historian of the Middle East at the University of Michigan, traces the first seven months of Napoleon's adventure in Egypt. Relying extensively on firsthand sources for this account of the invasion's early months, Cole focuses on the ideas and belief systems of the French invaders and the Muslims of Egypt. Cole portrays the French as deeply ignorant of cultural and religious Islam. Claiming an intent to transplant liberty to Egypt, the French rapidly descended to the same barbarism and repression of the Ottomans they sought to replace. Islamic Egypt, divided by class and ethnic rivalries, offered little resistance to the initial French incursion. Over time, however, the Egyptians produced an insurgency that, while it couldn't hope to win pitched battles, did erode French domination and French morale.
Hay algo que me suena muy conocido en esta historia.
Cole ha puesto en marcha un blog para volcar en él materiales relacionados con el libro.
Posted by Iñigo at 09:40 AM | Comments (2) | TrackBack
Julio 18, 2007
Los magos y los integristas
Harry Potter debería arder en las llamas del infierno. Es curioso cómo muchos fundamentalistas religiosos coinciden en este deseo. Es por un problema de competencia desleal. Las ideas religiosas disfrutan de un componente racional escaso, y si no es con el argumento de los milagros lo tienen complicado para echar raíces.
Al igual que en el resto del mundo, las librerías israelíes comenzarán a vender a una hora concreta (las dos de la mañana del sábado, hora de Israel) la última entrega de la saga. Por amor de Dios, en pleno Sabbath. Las librerías que abrán sus puertas estarán profanando la festividad religiosa.
El ministro de Industria y Comercio, del partido ultraortodoxo Shas, amenaza con multar a todas las librerías que vendan el libro a esa hora. Pero lo mejor son las declaraciones de un diputado de otro partido integrista.
"We don't have to get carried away like monkeys and imitate the world in this kind of subculture, especially not while desecrating the holy Shabbat," he added.
Es curioso que los integristas de todas las confesiones religiosas empleen el mismo lenguaje.
Posted by Iñigo at 11:02 PM | Comments (8) | TrackBack
Junio 23, 2007
Cosas que hacer en sábado cuando no estás muerto
Cómo se hizo "El resplandor", de Stanley Kubrick. Partes 2, 3 y 4.
Aunque parezca mentira, los directores deberían escuchar más a los escritores:
Stephen King tried to talk Stanley Kubrick out of casting Jack Nicholson in the lead suggesting, instead, either Michael Moriarty or Jon Voight. King had felt that watching either of these normal-looking men gradually descend into madness, would have immensely improved the dramatic thrust of the storyline. Indeed, many fans of the book agreed with King, adding that Nicholson appeared fairly crazy from the very start, thus there was little or no surprise when Jack ultimately went totally overboard.
--Parecía que Bryce Echenique no podía caer más bajo. Pues sí.
--Casciari, sobre la idiotez de censurar anuncios por ser 'ofensivos'.
--Fogonazos: cisternas de Nueva York.
--Ayuda a Bush a mejorar la defensa antimisiles .
--La pistola de John Wilkes Booth y otras armas en malas manos.
--El titular más idiota del día.
El precio de acabar con el hambre no es prohibitivo.
--Los libros como medicamentos, según Rafael Reig. No se olvide de leer el prospecto:
Los libros deberían venir con sus contraindicaciones y sus efectos secundarios. Álvaro Pombo: evite su lectura si va a conducir o a manejar maquinaria pesada. Ray Loriga: puede provocar mareos, náuseas, vértigos, sensación de fatiga y hormigueo en las extremidades. Muñoz Molina: puede producir intensa somnolencia. Etcétera.

Criaturas del abismo.
Posted by Iñigo at 01:06 PM | Comments (0) | TrackBack
Mayo 18, 2007
Traduciendo con los pies
De la reseña del libro "Guerra", de Gwyne Dyer, aparecida en El Cultural:
Estamos pues ante un libro brillante, por desgracia desfigurado en la versión española. Encargar a alguien que cree que "casualties" significa casualidades la traducción de un libro sobre la guerra parece una broma digna de Caiga quien caiga, pero [la editorial] Belacqua lo ha hecho de veras. La guerra prehistórica no tenía un elevado número de "casualidades", sino de bajas (p. 93). En el siglo XVII no se eliminaron en Japón las "armas", sino las armas de fuego (p. 198). Y en 1793 la Convención no llamó a convertir todos los edificios públicos de Francia en "barracas", sino en cuarteles (p. 212). El lector imaginativo que sepa inglés podrá suplir estos errores de traducción, pero tiene otra solución: por 14 dólares más gastos de envío puede comprar la edición original en Amazon.
Lo malo es que lo de Belacqua no es una excepción, sino (casi) la norma en las editoriales que traducen libros de la categoría de ensayo o no ficción. Se paga poco por esas traducciones y a veces para ganar tiempo las hacen un grupo de personas, y después un (mal) editor junta los pedazos.
Cualquiera que haya leído algunos libros sobre política norteamericana habrá visto, y no una vez, que se refieren con frecuencia a un "jefe de personal" de la Casa Blanca. ¿Tantos problemas tienen con las nóminas?
En realidad, se trata del "chief of staff", cuya traducción lógica sería la de "jefe de gabinete". Como mínimo, es el asesor más importante con el que cuenta el presidente, además de la persona que coordina toda su agenda política. En algunos casos, es incluso mucho más que eso hasta convertirse en el miembro del Gabinete más poderoso en cuestiones de política interna. James Baker, un buen ejemplo de consigliere, fue jefe de gabinete de Reagan y del primer Bush.
Hace unos meses, leí la edición en español de un libro muy recomendable: "La doctrina del uno por ciento. La historia secreta de la lucha contra Al Qaeda", de Ron Suskind. La lectura por momentos resultaba insufrible por culpa de los errores de traducción. Como es habitual en estos casos, lo malo no es detectar uno o varios errores, sino pensar en todos aquellos que se están escapando. ¿Me estaré enterando de verdad de lo que cuenta el autor?
El libro está publicado por Ediciones Península, una editorial con un excelente criterio a la hora de comprar los derechos de libros publicados en EEUU. Todo lo que ganan por ahí lo pierden con sus traducciones. Los ejemplos en el libro de Suskind van de lo irritante a lo sencillamente risible. Sobre la célebre reparación de urgencia en el Apolo XIII, leemos que tenía que ser "elegante" (smart), en vez de inteligente (p. 19). Un agente de la CIA viaja a Londres para tener "una importante sentada" con un contacto, y no es que vayan a manifestarse delante de Downing Street. Sólo van a tener una reunión (p. 58).
Citan unas palabras de Condoleezza Rice sobre el peligro de "una nube en forma de champiñon", y hay que deducir que la palabra correcta sería hongo, porque no se suele decir de una explosión nuclear que tenga forma de champiñon o de seta (p. 198).
Las confusiones entre 'billion' y 'billón' son habituales. Sobre Bin Laden y Al Zauahiri, nos dicen que son "héroes de culto para un billón de personas, parias para otro billón" (p. 40). Supongo que el recuento incluye a los extraterrestres, porque en la Tierra sólo viven 6.500 millones de personas.
Una empresa líder en EEUU en el proceso de transacciones de tarjetas de crédito tiene unos ingresos anuales de 6,5 billones de dólares (p. 23) ¿No serán 6.500 millones? Ante la necesidad de ir eliminando ceros, si nos cuentan que el presupuesto anual del Gobierno de EEUU es de dos trillones de dólares (p. 174), habrá que pensar que sólo llega, que no es poco, a los dos billones.
Algunos errores no se deben al desconocimiento del inglés, sino al ritmo vertiginoso con el que supongo trabajan los traductores. Cuando hablan de las negociaciones con los libios sobre su frustrado programa nuclear, se cuela un 'libaneses' producto de las prisas (p. 60). Los lectores de este blog ya saben que son dos países diferentes. Más clamorosa es la referencia a una entrevista de un periodista de Al Jazeera con Jaled Mohamed, el arquitecto del 11-S (p. 125): "En aquel momento, un reportero de Al Qaeda tenía en sus manos más cantidad de información valiosa que la unión de fuerzas de la mayor potencia del mundo y sus aliados". ¿De Al Qaeda? Como se enteren en Qatar... (por no hablar de la traducción literal, palabra por palabra, del resto de la frase).
A veces, los gastos de envío que hay que pagar a Amazon son una inversión muy elegante, perdón, inteligente.
Posted by Iñigo at 06:18 PM | Comments (23) | TrackBack
